15 May 2009

Of Opportunities, wasted and wanted.

It's surprising, sometimes, how much one can learn in a span of a few minutes, from someone whom one has spent listening to for the most part of three years. I know this is true of most of my friends here who've spent time with Prof. Ranil N. Biswas, (especially the ones that gave him a farewell party tonight) that they are proud to have known such a distinguished personality, and regret that they might not ever meet him again.

Those who have known Prof. RNB, or was a student under him, need no introduction (By the way, this also includes the director of my current Institute, Dr. Rajeev Sangal). For those unfortunate few who have not known him, he is one of the few 'old world' teachers left. 'Old world' not in the sense of physical age, because I can dare say he is fitter than most of my friends, but 'old world' in the sense of the kind of vision, commitment, dedication, and satisfaction achieved from a work well done, or a life well lead, that is present only in the people of the previous generation. He has spent more than 40 years teaching, of which more than 30 years were spent at IIT-K, has served as the Director of IIT-K, and this is only his teaching career.

Here are excerpts from an informal gathering we had. These quotes are not verbatim, but they convey the meaning.

I haven't told this to many people, but one of the things I feel really proud about, is not my 4.0 CGPA at Berkeley, but the fact that I could show them an Indian could do it. An Indian is 'no worse' than them.
I had to do a course from the Physics department, to fill my credits. This was taught by a Nobel Laureate in Physics, to the brightest students in physics, and I had to hold my own against them.
One of my moments of crowning glory, was this: The Nobel Laureate was a panelist in my thesis review panel, and when I went to him to get my thesis reviewed, he said "You are from the Electrical Department? But you stood second in my class! And the one who stood first was from the Physics Department!" He was surprised to believe someone from outside the Physics Department could do so well.
One of the things I cherish the most, is that my students remember me even after some 30 odd years. Even now, whenever I meet some of them, they arrange get-togethers, much like you did. That is something that will always give me pleasure.
I had never ever thought I would end up in teaching one day. I was even convinced that would be the last of my career options.
One cannot 'learn' teaching. Teaching is like acting. Either you can do it, or you can't. One has to have an aptitude to do such things. That is why I always say, if you really want to do something well, you need to first really like doing it.

The only reason I took up a PhD was that was the only way I got to see America in those days.
Who else had the funding?


He is one of those very few people who know how to do a thing well, and are content in the knowledge that they have done their best to do it well. When asked why he didn't pursue 'research', he said that he had made his choice long back. "There were very few people who wanted to improve the quality of the teaching, or the teaching material, or the course structure and such things. I thought I could do it, and went ahead and did it."

He has a zest for life. He has been to most of the developed countries, loves to blaze away in fast cars (his top speed was 100 mph, which he achieved both in the US and in India), loves to play sports (he still plays table tennis), and still maintains working hours that rival the best of workaholics.

Like I said, it is surprising how much one can learn from just one night spent with such a man, when one had all the opportunity to do it for four long years. With a mixed sense of awe, respect, gratitude, and humility, I say thank you, sir, for giving us this opportunity.

16 December 2008

idigO BhadrAdree gautami adigO cUDaMDee

idigO BhadrAdree gautami adigO cUDaMDee (rAgam: varALi, tALam: Adi)


idigO BhadrAdree gautami adigO cUDaMDee, |idigO...|

mudamuto seetA mudita lakshmaNulu kalisi koluvagA raghupati yuMDeDi, |idigO...|
cAru svarNa prAkAra gOpura dvAramulato suMdaramai yuMDeDi, |idigO...|
anupamAnamai ati suMdaramai danaru cakramu dhaga dhaga meraseDi, |idigO...|
pon&nala pogaDala pUpodariMDlanu cen&nu meeragA SRMgAraMbagu, |idigO...|
Sree karamuga Sree rAmadAsuni prAkaTamuga brOcE praBhu vAsamu, |idigO...|

idigO BhadrAdri gautami adigO cUDaMDee



ఇదిగో భద్రాద్రీ గౌతమి అదిగో చూడండీ (రాగం: వరాళి, తాళం: ఆది)


ఇదిగో భద్రాద్రీ గౌతమి అదిగో చూడండీ |ఇదిగో...|

ముడముతో సీతా ముదిత లక్ష్మణులు కలిసి కొలువగా రఘుపతి యుండేడి, |ఇదిగో...|
చారు స్వర్ణ ప్రకార గోపుర ద్వారములతో సుందరమై
యుండేడి, |ఇదిగో ...|
అనుపమానమై అతి సుందరమై దనరు చక్రము ధగ ధగ మెరసెడి, |ఇదిగో ...|
పొన్నల పొగడల పూపొదరిండ్లను చెన్ను మీరగా శృంగారంబగు |ఇదిగో ...|
శ్రీ కారముగా శ్రీ రామదాసుని ప్రాకటముగ బ్రోచే ప్రభు వాసము, |ఇదిగో...|

ఇదిగో భద్రాద్రీ గౌతమి అదిగో చూడండీ

E teeruga nanu daya jUcedavO

E teeruga nanu daya jUcedavO (rAgam: mAyAmALava gauLa, tALam: Adi)

E teeruga nanu daya jUcedavO ina vaMSOttama rAmA
nA taramA Bhava sAgara meedanu naLinadaLEkshaNa rAmA |E teeruga...|

Sree raghu naMdana seetA ramaNA Sritajana pOShaka rAmA
kAruNyAlaya Bhakta varada ninu kan&nadi kAnupu rAmA |E teeruga...|

krUra karmamulu nEraka cEsiti nEramuleMcaku rAmA
dAridryamu parihAramu sEyave daiva SikhAmaNi rAmA |E teeruga...|

vAsavanuta rAmadAsa pOShaka vaMdanamayOdhya rAmA
dAsArcita mAkaBhayamosaMgave dASarathee raghu rAmA |E teeruga...|



తీరుగ నను దయ జూచెదవో (రాగం: మాయామాళవ గౌళ, తాళం: ఆది)


తీరుగ నను దయ జూచెదవో ఇన వంశోత్తమ రామా
నా తరమా భవ సాగర మీదను నళినదళేక్షణ రామా |
తీరుగ ...|

శ్రీ రఘు నందన సీతా రమణ శ్రితజన పోషక రామా
కారుణ్యాలయ భక్త వరద నిను కన్నది కానుపు రామా |
తీరుగ ...|

క్రూర కర్మములు నేరక చేసితి నేరములెంచకు రామా
దారిద్ర్యము పరిహారము సేయవే దైవ శిఖామణి రామా | తీరుగ...|


వాసవనుత రామదాస పోషక వందనమయోధ్య రామా
దాసార్చిత మాకభయమొసంగవే దాశరథీ రఘు రామా |
తీరుగ ...|

21 May 2008

Indic font support in Firefox 2.0 on Linux

This is bad news. I just found out that even though my FC6 distro supports Telugu (and other Indian) language pack(s), the Firefox 2.0 browser's giving some problems. Apparently for correct rendering of Indic fonts, Firefox should be precompiled with pango enabled (the --enable-pango flag should be set during compilation of the source). But mozilla doesn't prefer enabling it in its builds, which is fine, as long as it provides regular src rpms. But finding src rpms for Ff 2.0 isn't easy (finding regular rpms itself is difficult, I don't understand why mozilla doesn't provide rpms for Ff 2.0), and even though I did (35.8 MB at 20 kBps), apparently there are other prerequisites which i'll have to hunt down using apt-get or yum. And then there are other issues i might have to take care of too, which i don't understand for the worth of me.

Bottom line: I thought of writing a telugu post, but can't right now. :(

Edit: I'm back to using Ff 1.5 (had to format the prev. installation :-/ ) build which comes with the distro itself, which does support pango. And since Ff 3.0 is gonna be out tomorrow, I needn't bother upgrading to 2.0! yay!!

26 February 2008

విధాత తలపున Vidhaata talapuna

చిత్రం: సిరివెన్నెల Movie: Sirivennela; సంగీతం: కె. వి. మహదేవన్ Music: K. V. Mahadevan;
వేణువు: పద్మ విభూషణ్ హరిప్రసాద్ చౌరాసియా పండితులు Flute: Padma Vibhushan Pt. Hariprasad Chaurasia
గాయకులు: ఎస్. పి. బి. మరియు సుశీల Singers: S.P.B. and Suseela;
సాహిత్యం: (సిరివెన్నెల) సీతారామ శాస్త్రి Lyrics: (Sirivennela) Sitarama Sastri;


విధాత తలపున ప్రభవించినది అనాది జీవన వేదం ఓం ...
ప్రాణ నాడులకు స్పందన నోసగిన ఆది ప్రణవనాదం ఓం ...
కనుల కొలనులో ప్రతిబింబించిన విశ్వరూప విన్యాసం
ఎద కనుమలలో ప్రతిధ్వనించిన విరించి విపంచి గానం ...

సరసస్వర సురఝరీగమనమౌ సామవేద సారమిది
నేపాడిన జీవన గీతం ఈ గీతం
విరించి నై విరచించితిని ఈ కవనం
విపంచి నై వినిపించితిని ఈ గీతం

ప్రాగ్దిశ వీణియ పైన దినకర మయూఖ తంత్రులపైన
జాగృత విహంగ తతులే వినీల గగనపు వేదిక పైన
పలికిన కిలకిల స్వరముల స్వరజతి జగతికి శ్రీకారము కాగా
విశ్వకావ్యమునకిది భాష్యముగా ... || విరించినై ||

జనించు ప్రతి శిశు గళమున పలికిన జీవన నాద తరంగం
చేతన పొందిన స్పందన ధ్వనించు హృదయ మృదంగ ధ్వానం
అనాది రాగం ఆది తాళమున అనంత జీవన వాహినిగా
సాగిన సృష్టి విలాసములే ... || విరించినై ||

నా ఉచ్ఛ్వాసం కవనం - నా విశ్వాసం గానం ||సరసస్వర ||

17 February 2008

The Wheel of Time

or Kaalachakra, as is known to Indic Religions, is a concept of cyclic time, of cosmos and mythos. It is also a fantasy (specifically, sword and sorcery subgenre) series by Robert Jordan, spanning 11 novels, and what is more, still incomplete! :(

Damn! why did Robert Jordan have to die so early? He could atleast have lived enough to complete his magnum opus. But then again, the Wheel Weaves as the Wheel Wills. Which is the adage that the inhabitants of Robert Jordan's world live by. It brings to mind a common Telugu adage: "Antaa Vishnu maaya".

A basic premise that the world of the Wheel of Time is built upon, as is obvious from the very title, is that Time is cyclical. The Wheel of Time has seven spokes, each representing an Age (which again is reminiscent of the Hindu concept of Yuga), and the Wheel itself is slowly turned by the combined effort of saidin and saidar, the male and the female halves of the One Power. As the Wheel rotates through the Seven Spokes, the Pattern is woven, and each Age comes to pass. Individuals may or may not have the ability to channel the One Power, which in turn leads to the individual being capable of fantastic feats. Females can channel only saidar, and males respectively saidin, and each cannot see the weaves of the others. Individuals while channeling the One Power weave the flows of the five elements, that is, Earth, Fire, Water, Air, and Spirit. Weaving the flows in a particular pattern creates a particular effect. Although any individual who can wield the One Power can channel all the five flows, it is said that females are generally more efficient/stronger at weaving Water and Air, and males at Earth and Fire. Very few individuals can in fact wield the One Power, and especially fewer males, which leads to the general populus looking askance at these special individuals. Especially males, who are doomed to go mad and die, ever since the Dark One left his taint on saidin, the male half of the One Power.
So much to say magic exists.

One thing that sets the Wheel of Time world apart from other fantastic or sci-fi worlds is the fact that Robert Jordan carefully avoids giving this world a different name. Consider this, vis-a-vis the other major creation of Robert Jordan, Conan the Cimmerian. Or as is better known by the name Conan the Barbarian (yes yes, the same B-grade flick which stars Arnie... I know what you're thinking, you pervs... ). Conan hails from Cimmeria, a polar country in Hyboria. As much as the map of Hyboria is verisimilar to that of Africa and Asia, it still is Hyboria, which by virtue of its name is not the same as our earth (more on this shortly). Consider other fantasy world creations, and you will most probably find a name they give for the planet/world they live in ("they" here being the creatures/people about whom the fantasy creation speaks of). Or, as is also widely prevalent, the creation is set in a timeline which is either far into the future of our current time, or has happened in the past of which no evidence remains (Hyperboria is a case in point: Its geographical setting is the same as the earth, but is supposed to have happened around 14,000 B.C - 10,000 B.C. ) Or as in the cases of The Chronicles of Narnia and Artemis Fowl, parallelly co-exist with our regular conception and perspectives of the world. The world of Wheel of Time is different in this sense: since it is based on a cyclical time line, one can never say whether the events occur far into the future or have occured already. Yet, one can still draw parallels with our regular earth, be it in artifacts (like the steam engine, or the skeleton of prehistoric animals as mentioned in the palace of the Panarch of Tarabon), or socio-cultural revolutions (Industrial revolution), and such others. Which only adds to the mystery, and leaves the readers contemplating whether the world as we know it might not also be one of the seven Ages.

Mention is made of Ages which are technologically much advanced, (sho-wings, shock-lances, stasis boxes) although the people in the current Age rely to a great extent on their own hands and feet, on horse-drawn carriage and carts, and weaponry is still limited to bows and arrows. This fall in technology, and the very obvious difference of the geographical structure of the world (as compared to our continents), is explained by the Breaking of the World. A cataclysmic event, at the end of the Age of Legends (called the second Age by some), when Lewis Therin Telamon binds the Dark One at Shayol Ghul, and as a last counter-attack, the Dark One taints saidin, which leads to Lewis and all the male Aes Sedai going mad. In their madness, the male Aes Sedai wreak havoc on the world, and even the geography of the world is changed, raising mountains from lake beds and submerging lands under the sea. So now in the Third Age, everybody looks at male wielders of the One Power with disgust, fear, loath, and other dark thoughts. For who was it that broke the world? And everybody knows they are doomed to die, as saidin is tainted. But then, the Dragon Reborn, a man who can channel saidin, is the only hope of salvation for people, as Tarmon Gai'don, the final battle, approaches. Or atleast so the Dragon Prophecies say. A man who can channel saidin, a man looked down upon by the female Aes Sedai, a man loathed by many, a man feared by all. Will he rise to the occasion? Will he save these same people? How will he do it, when he himself is fated to go mad and die?

The Wheel of Time is said to be High Fantasy, an epic saga of the battle between good and evil, and the "epic"ness of this saga not only comes from the setting and the premise mentioned above, but also due to the level of detail that the author portrays the peoples of the world. Each country has a significant culture, a significant fashion sense, and sometimes even a significant manner of speech. The different peoples even have different physical characteristics of the human body. Short pale-faced Cairheinin, usually dressed in somber dark clothes, sporting only slashes of colours. Tall, dark, flame haired Aiel, with their cadin'sor and algode clothes. Even temperaments of the people are characteristic of the place they hail from. Touchy Altarans, secretive Cairhienin, and outspoken Andorans. This level of detail, of the peoples and cultures, adds to the richness and colour of the vivid imagination that is evoked as one reads through the novels. Not only that, each of the peoples have their own set of moral values, sayings and adages, that a child is brought up upon and invariably imbibes, which is probably the mould for the cultural leanings of that people. Another interesting diversity among people is the differing concepts of shame and modesty, of what is appropriate and what is not, of reality and dreams, of freedom and slavery, of humour and sobreity. The Aiel and Seanchan cultures are cases in point, and I feel that the concepts of da'covale and gai'shain are probably related. Although this portrayal of cultural and other diversities of the peoples is detailed in its own way, it is probably lacking in one major aspect, that of language. One has to agree that creating different languages for different countries, given that there are more than a dozen of them, is particularly tasking and the effort may not be fully justified. But having the same language for all the peoples of such a huge continent, however convenient it may be for the author, cuts down on the behavioural differences and a lot of other aspects. Also, the Old Tongue is never explained fully, and one only has bits and pieces to contend with. This is probably due to the fact that Robert Jordan was much more interested in history rather than linguistics. Tolkien, on the other hand, was a linguist and that might have had a larger influence with the popularity and the quality of his novels, than his mere skill at writing stories. Also, Tolkien writes primarily in the third person, and manages to create a sense of detached awe and respect, as it were, whereas Jordan almost continually slips into the first person, which only makes the novels that much more earthy, bawdy, and closer to the heart.

Apart from the diversity of the peoples, one aspect which is especially endearing to me is this sub plot which runs constantly throughout almost all of his books: the apparent difficulty with which men and women have to put up with when dealing with individuals of the opposite sex, especially the ones they care for and are close to. All men agree that they'll never understand women, and all women are contemptuous at why men have to behave so and so. This constant rift, this friction, is almost always given a sarcastic or a humourous twist, and inevitably makes me chuckle at the stupidity of either sex, while at the same time has me ruefully acknowledge that our real world is not very different. How many ever times one hears it said that "talking and opening up to the other" helps in dealing with issues, some things just can't be talked about, and they are not the same things for both the sexes. Wherein lies part of the difficulty. The greater part of the difficulty is simply acknowledging that the other person is correct, if only for a moment, and this is brought out beautifully in the novels.

Another observation that I feel compelled to point out, is this: the novels often get repetitive, as if reminding the readers of the character's temperaments or the views of a particular group of people. I personally feel this is very unnecessary, completely redundant, and only adds to the total length of the novels. These personal views might also have been evoked due to the fact that I have read all the novels back to back, which might not be the case with the general public. Maybe, just maybe, the general public do not read all the novels back to back, and may need to be reminded of particular events/places/thoughts/characters, though it is beyond my imagination why the general public would NOT read all the books back to back. Atleast now, that all the books have been released. In my opinion, as most of the books have less than 500 pages, sets of these books should be aggregated into volumes, and redundancy/repetitive information should be removed from these books. Four or five larger volumes make for a better reading than eleven smaller novels. And frankly, the story and the plot is gripping enough to merit such an aggregation.

Yet another important concept worth mentioning, along with the dualities between good and evil, man and woman, saidin and saidar, is that of the Pattern and Chaos. The Dark One is said to be the Lord of Chaos, and the Creator is said to have created the Wheel of Time which weaves the Pattern. This duality between Pattern and Chaos is almost synonymous with the duality between good and evil, and reminds me of another epic fantasy series, Roger Zelazny's The Chronicles of Amber. These (set of) 10 novels are based on a different premise, but the central structure is the Pattern, and that which opposes it, the Chaos. One singular difference is that Zelazny rarely attributes "good" or "evil" connotations to either the Pattern or the Chaos. In the Wheel of Time, though, the Dark Lord is attempting to unravel the Age Lace, and step out of the Pattern, thus putting an end to Time itself. What is the Age Lace? That is rarely mentioned in the novels itself, since very few people even understand it now. A lot of knowledge and a lot of technology was lost in the Breaking of the World, and the Aes Sedai that have survived are but a mere patch on the former glory and achievements of the Aes Sedai of the Age of Legends. Also briefly mentioned are matrices and transformations, in relation with the Age Lace, although never explained. A lot of such things are left to the reader's imagination, which also makes up for the mystery effect.

To set the die rolling, I would like to end this post with the characteristic signature of every book of the Wheel of the Time:

The Wheel of Time turns, and Ages come and pass, leaving memories that become legend. Legend fades to myth, and even myth is long forgotten when the Age that gave it birth comes again. In one Age, called the Third Age by some, an Age yet to come, an Age long past, a wind rose in the Mountains of Mist. The wind was not the beginning. There are neither beginnings nor endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning.

2 October 2007

దేశ భాషల౦దు తెలుగు లెస్స

చిన్నప్పటి ను౦చి నాకు ఆ౦గ్లము అ౦టే వ్యామోహము ఎక్కువే. స్కూలు లో కొత్త తరగతి మొదలకుము౦దు పుస్తకాలు కొన్న పిమ్మట నా మొట్టమొదటి కార్యక్రమము ఏమనగా ఇ౦గ్లీషు టెక్స్టుబుక్కు తీసి కథలు అన్నీ చదివేయటము. పాఠాలు మొదలు పెట్టే మునుపే చదివేయటము నాకు భలే ఆన౦ద౦ కలిగి౦చేది. కాకపోతే ఇది ఇ౦గ్లషు సబ్జెక్టుకు మాత్రమే ఉన్న ప్రత్యేక స్థాయి. (తక్కిన సబ్జెక్టులకు కూడా ఇ౦త శ్రద్ధ పెట్టి చదివి ఉ౦టే ఇప్పుడు వేరే పరిస్థితులలో ఉ౦డేవాడి నేమో!) అసలు తెలుగు రమణీయత లావణ్యతల గూర్చి వివరిస్తూ శ్రీకృష్ణదేవరాయలు వారు వాడిన పదములను ఈ పోస్టుకు పేరు పెట్టి, తెలుగు భాషలోనే వ్రాస్తూ, మధ్యలో నాకీ ఆ౦గ్లమునకు ఉన్న స౦బ౦ధము పై ఎ౦దుకు ఆలోచిస్తున్నానని మీరు అడగవచ్చు. అ౦దుకు కారణము ఇది: ఆ ఇ౦గ్లీషు పుస్తకాలను పట్టిన రోజులలోనే నాకు అర్థమయ్యి౦ది ఏమిట౦టే చదవటానికి ఇ౦గ్లీషు కన్నా తెలుగు కష్టము. వ్రాయటానికి కూడా నాకు ఆ వయస్సులో ఇ౦గ్లీషుకన్నా తెలుగే కష్టమని అనిపి౦చేది. (ఈ వయస్సులో ఇ౦క టైపి౦గు అలవాటు అయ్యిన తరువాత అన్నీ ఒకటే లేన౦డి...) పైగా ఇ౦గ్లీషులో నా తోటి విద్యార్థులతో పోల్చి చూస్తే నాకు మ౦చి మార్కులే వచ్చేవి. ఈయీ కారణాల వల్ల నాకు సహజముగానే తెలుగు కన్నా ఇ౦గ్లీషు పైనే ఆసక్తి కలిగెను. ఎ౦త ఆసక్తి కలిగెన౦టే మన తెలుగు స౦స్కృతి, మన తెలుగు భాష, సాహిత్యము, సా౦ప్రదాయములను చూసి, అర్థము కాక నీరసి౦చెను. ఇ౦దుకు ఇప్పుడు బాధ పడుతున్నానా? కాబోలు. వేరేలా ఉ౦టే బాగు౦డునని అనుకు౦టున్నానా? కొ౦చె౦. మరి ఇన్నాళ్ళ తరువాత ఒకేసారి ఇ౦త అకస్మాత్తుగా ఈ మార్పు రావటానికి కారణము? మొన్న వచ్చిన నా స్నేహితులు. నాకు ఇన్నాళ్ళుగా సాహిత్యము అర్థము కాక పోయినా పాత తెలుగు పాటలు అ౦టే ఇష్టము వు౦డేది. ఐతే మొన్న వచ్చిన స్నేహితులు వివరి౦చిన తరువాత నాకు తెలిసి వచ్చి౦ది ఇన్నాళ్ళుగా సాహిత్యాన్ని అర్థము చేసుకోలేక ఎ౦త అ౦దాన్ని కోలిపోయానోనని.

అరే అసలు శ్రీశ్రీ (శ్రీర౦గ౦ శ్రీనివాస రావు) వారి పద్యాలు నాకు అర్థము కావు. సిరివెన్నెల సీతారామ శాస్త్రి వారి పాటల సాహిత్యము అర్థము కావు. వేటూరి ఎవరో తెలియదు. ఆత్రేయ ఎవరో తెలియదు. వీరేశలి౦గ౦ ప౦తులు అ౦టే ఆరవ తరగతి ను౦చే చికాకు (పెద్ద పెద్ద లెస్సన్సు ఉ౦డేవి, కష్టమైన ఆన్సర్సు బట్టీ పట్టాల్సి వచ్చేది ఈయన వల్ల). ఆ చిన్న వయస్సులో సమాజాన్ని దిద్దిన్న వారి గురి౦చి తెలుసుకుని ఏమి ప్రయోగమని అనిపి౦చదూ? గురజాడ అప్పారావు వారి నాట్యములు సరేసరి. ఏదో నా అదృష్టము బాగు౦డి బాపూ బొమ్మలు మాత్రము చూసి తరి౦చగలిగాను. ఇక గాయినీ గాయకుల౦టారా... జానకి ఎవరో తెలియదు . సుశీల ఎవరో తెలియదు. ఘ౦టసాల వారి పేరు, గొ౦తు వినక తప్పదు గాక తెలుసు. ఇది నా appreciation of telugu culture. అవును, నాకు సిగ్గు గానే వు౦ది. కాని ఏమి చేయను? ఇ౦త ఆలస్యముగా తెలుసుకున్నా, ఈ మహానుభావుల జీవిత చరిత్రలు ఎ౦దుకు ఇ౦త ప్రకాశిస్తున్నాయో కొ౦చెమైనా ఇప్పుడు అర్థమవుతు౦దని ఒక చిన్న సాటిస్ఫాక్షను.

ఇప్పటికి కూడా నా భావాలు/అభిప్రాయాలు/ఆలోచనలు/ఉద్దేశ్యములను ఇతరులకు తెలియజెప్పటానికి నాకు సులువైన భాష ఆ౦గ్లేయమే! ఎన్నో తెలుగు పదాలకు అర్థములు తెలియవు. ఎన్నో అర్థములకు తెలుగు పదాలు తెలియవు. ఉదాహరణకు spelling అన్నదానికి తెలుగు పదము ఏమిటి? ప్రాణానికి ఫ్రణవానికి భేదమేమిటి? సిరివెన్నెల చిత్రములో గాన౦ "విధాత తలపున" లో మహదేవన్ గారి మ్యూసిక్, (music కి తెలుగు పదము మర్చిపోయాను! అ౦త గతిలేని పరిస్థితి లో ఉ౦ది నా తెలుగు!) హరిప్రసాద్ చౌరాసియా గారి ఫ్లూటు, ఎ౦త అద్భుతముగా ఉన్నాయో ఒక అ౦తటకు మెచ్చుకోగలను. కాని సిరివెన్నెల గారి రచన అసల అర్థము అయితే కదా!! సర్లే౦డి... నా బాధలన్నీ చెప్పుకోవటానికి ఈ పోస్టు కాదు కదా ఈ బ్లాగు సరిపోదు! ఇక సెలవు.